_________________________________________________________________________________
inizialmente mi sono detta: "oddio, ho bisogno di una pausa"
poi mi sono - al solito - resa conto che la colpa non era mia.
gli storyboards hanno una sequenza che gli altri sono stati capaci di rispettare, tavole con 6-8 immagini: invece qui è impossibile, dal web, ingrandire, leggere etc.
secondo: le avevo scritto di tornare all'italiano
quindi:
o segue le indicazioni o si ferma. decida lei.
cp
![]() |
La scena 9 avrà un effetto simile a questa immagine, con una nevicata che parte dagli elementi che rappresentano il ghiaccio e i cappellini da babbo natale sulle teste dei Koala |
Antonino Sinicropi
___________________________________________________________________________________
sto correggendo, poi le rimetto a posto.
ok finito : meno 10 post di penalità poiché ha tolto una parte del post da me corretto e che riaggiungo in fondo.
il soggetto è completamente cambiato, quindi merita una discussione, stampi il tutto e lo vedremo a Lezione, cmq su questo soggetto:
1, 2,3,4,5 ok
6: meglio: "with ICE", senza "The"
7,8 ok
9: meglio "for your wishes"
11 e successive: troppi slogan... 14 "ammirazione": when you admire it, 20: "dal passato al futuro", 22:"per tutti i giorni",
13: ice and eye che significa? che accostamento è un occhio elettronico che ti spia ed il ghiaccio? era: ..."OSSERVA", sorveglia la tua casa, te e la tua famiglia.
quindi protettivo!
ovvero: it's guarding your home
16, 17: "l'occhio che ti osserva, che ti spia", invece lei scrive" che ti guarda..."
it look at you, ma to look at non si usa per spiare i movimenti, semmai watching: bisognerebbe dire "che ti sta spiando, che ti sta tenendo sotto controllo, quindi: it's watching you, it's spying on you, it's holding yourself in his control
18: Polar freshness in your warmy Christmas Southern
perché warmy? e non "warm"?
freschezza polare nel tuo/vostro caldo Natale del sud/suddista? meglio sarebbe: "freschezza polare nel tuo natalizio e caldo sud" cioè: polar freshness in your Christmas and the warm South
ma la frase era:
...anche nel caldo natale australe.
e persino
alla fine la frase migliore se l'è persa: ICE
_________________________________________________________________________________

che promessa "glaciale"! bene,
1 funziona: "ICE&EYE... bianca, glaciale, per creare l'atmosfera invernale...anche nel caldo natale australe. "
2 funziona: ICE&EYE la nuova ghirlanda natalizia nel fotomontaggio nella vetrina... e nella vendita "porta a porta" perché... sembra che sia di PLASTICA!
3: le parti evidenziate nei toni del ghiaccio, invece, riguardano un altro aspetto del progetto e come ho corretto x Michele e altri: la ghirlanda, questa, non ha queste proprietà, che invece sono di un altro prototipo, appunto l'OCCHIO. quindi su questo bisogna ancora fare e riflettere per sapere cosa si vuol relamente indicare, proporre etc. cp
ICE
bianca, glaciale, per creare l'atmosfera invernale...
...anche nel caldo natale australe.
da appendere all'ingresso di casa

o poggiare su di un ripiano, grazie al supporto in sughero naturale
... in TOTAL WHITE ti ricorda il giorno, ogni giorno, per sempre, oppure in BLACK&WHITE ti fa gli auguri, per Natale o di Buon Anno... attraversando il tempo e lo spazio...
Con THE EYE inserito nel calendario...
..."OSSERVA", sempre, anche se dovesse coprire lo spioncino, ti mostrerà chi è alla porta...
..."OSSERVA", sorveglia la tua casa, te e la tua famiglia.
_____________________________________











Nessun commento:
Posta un commento